郵便局のグローバルプライオリティーの場合
|
 |
香水や商品を緩衝材で包んでちょうどいい箱に入れます。
箱を空けたらこんな状態です。 |
 |
商品が箱の中に空間がある場合、必要に応じて、ピーナッツ(図の中の小さなSの形をしたフォーム素材)やビニール緩衝材、ティシュー等を使用します。 |
 |
箱の中にきちんと納めます。 |
| ▲TOPに戻る |
 |
小さな箱は指定の袋に入れられます。
袋の中央(図中1)には上の欄に弊社の住所、下欄にはお客様のご住所が明記されています。
(多くは日本語で記入されています。)
また、袋の右手(図中2)には通関で必要な書類を添付します。(全て英語です。)
これには商品の種類、金額やお客様と弊社の住所等が記載してあります。
|
 |
郵便局では必要なスタンプを押されて、
書類は左右二つに切られます。
お客様には(図中1)の部分だけがお荷物に添付された状態で見ることができます。
 |
| ▲TOPに戻る |
 |
小さな箱はこのようにしてお客様のお手元に届きます。 |
 |
香水や商品のサイズや数量、形状によってこのような箱に入って行くこともあります。形状や色は様々です。 |
クロネコヤマトの国際宅配便の場合
|
 |
(図中1) のラベルにお客様のお名前を始めとする情報、弊社の情報、商品の情報他通関に必要な情報もここに全て凝縮されています。
解読は特別なセキュウリティ・バーコードでの読み取りです。
お客様はお届けのお電話番号で
<追跡>が出来ますので安心ですね。
日本へ到着して通関が済みますと、(図中2)の日本国内のラベルが追加添付されます。
|
KOUSUISHOP.COM はここが違います!
|
  |
きちんとテープして止めます。
その上で四つのヘリもテープで留めて折り返します。
その実、時間がかかる手仕事の梱包作業ですが、お客様のお手元に ”何事もなく届くように!” と願いをこめて丁寧に仕上げます。
また、通関の際に ”抜き打ち開封検査” もこのようにしっかりと梱包してある優良企業のものは開けられない確立が高い? と聞いています。
万が一開けられた場合はこのテープの仕上がりかどうかで一目瞭然ですね。 |

「FRAGILE」 のスタンプ等 |
最近は人の手ではなくコンピューターの制御で、お荷物がベルトコンベア−で仕分けをされたり,コンテナーに運ばれたりしますのでこのラベルはあまり役に立たないようですが,配送の方の注意を促すためにもこのラベルをポンポンと目立たせて貼っています。
|
| ▲TOPに戻る |
| <注意> |
*USAの法律や郵便局に指導によって変更する事もあります。
*厳重梱包をいたしますが万が一の時のことは「利用規約」をご覧くださいませ。
*箱の形状や色、使われるテープの種類もその時々によって変わります。
*箱を開封される時ははさみやナイフなどで箱のフタの線をなぞるように切りますと力をかけることもなく簡単に切れます。
*ナイフの扱いはくれぐれもご注意くださいませ。 |